
"The essence of love and compassion is understanding, the ability to
recognize the physical, material, and psychological suffering of others,
to put ourselves 'inside the skin' of the other. We 'go inside' their
body, feelings, and mental formations, and witness for ourselves their
suffering. Shallow observation as an outsider is not enough to see
their suffering. We must become one with the subject of our
observation. When we are in contact with another's suffering, a feeling
of compassion is born in us. Compassion means, literally, 'to suffer
with.'"

"Die Essenz von Liebe und Mitgefühl ist Verständnis, die Fähkigkeit das körperliche, materielle und psychologische Leiden anderer zu erkennen, uns 'in die Haut' von anderen zu versetzen. Wir begeben uns in ihren Körper, ihre Gefühle und geistigen Strukturen 'hinein' und erleben selbst ihr Leiden mit. Oberflächliche Betrachtungen als Außenseiter genügen nicht, um ihr Leiden zu sehen. Wir müssen Eins mit dem Gegenstand unserer Betrachtung werden. Wenn wir in Verbindung mit dem Leiden eines anderen stehen, wird eine Empfindung von Mitgefühl in uns geboren. Mitgefühl
* beteutet buchstäblich 'mit jemandem fühlen'"
~ Thich Nhat Hanh
(Source/Quelle: Thich Nhat Hanh gems, Facebook
Transl./Übers.: Nicolas von Kospoth)
* Der Englische Begriff "compassion" mit seinem lateinischen Ursprung (com- = "zusammen", pati = "leiden") lässt sich im Sinne von "Mitgefühl" nicht derart übersetzen, dass der Satz wie im Ausgangstext fortgeführt werden kann. Das Wort "Mitleid" mit seiner haufig negativen, wertenden Konnotation kann hier nicht verwendet werden, auch wenn es im reinen wörtlichen Sinne passen würde. Angesichts der Tatsache, dass der Buddhismus großen Wert auf das Mitgefühl (und eben nicht auf Mitleid) legt, gebietet eine Beibehaltung dieser Übersetzung.
No comments:
Post a Comment